亞婚姻是最近出現的新詞,於內地流行。這個「亞」字,即英文“Sub-”, 「亞乜、「亞物」即是Sub-XXX” 或“Sub-YYY”,例如“Sub-Tropical”中文譯成「亞熱帶」;近年流行講“Sub-health”,即「亞健康」(其實這樣的翻譯非常廢,不過於此且不論)。現在有亞婚姻,即是“Sub-Marriage“咯。
甚麼是亚婚姻?它指离也不是、不离也不是的尴尬婚姻。即法律意兩人是結了婚的,但二人却没有真正的的家庭或婚姻生活;例如婚姻出现危机,但雙方又尚未決定離婚的糾纏狀態,但也包括其他的狀況如原因。
為何會發展至此?內地專家分析有幾個原因:一、為面子---不想讓人知自己婚姻破裂。二、两地分隔夫妻---為生活、分隔兩地,無話可說啦。周末夫妻也屬於此類(即夫妻於兩地工作,周末才相當一次)。三、夫婦兩人事業起飛---兩人齊齊事業有成,各為事業,無暇燕好。
此外,亚婚姻也指那些已婚或者已有固定情人,但感情或肉体仍自由的一群,英文說法是“Married but available“,意即已婚但繼續玩,或已婚而「各自食散餐」。這類人也算是亚婚姻的一種。
除「亞熱帶」外,但凡有個「亞」開頭的都不是甚麼好東西,亚婚姻也如是。希望你不是亚婚姻一分子。
#####
星島日報, 2014
[ #生活 ]